User Tools

Site Tools


ru:languages

This is an old revision of the document!


Поддержка языков

GetSimple поддерживает файлы локализации, по-другому их можно назвать языковые файлы или файлы перевода для административной панели. Их можно скачать в секции сайта GS Extend.

Поместите скачанный вами языковой файл в папку /admin/lang/ вашей системы. Теперь в секции административной панели Настройки в раскрывающемся списке Язык можно сменить язык интерфейса на только что установленный.

Примечание: Клавиши горячего доступа, устоявшиеся в разных языках, могу отличаться. Вы можете определить пользовательские горячие клавиши, наиболее подходящие, по вашему мнению, для вашего языка, в том же языковом файле. Например: откройте в текстовом редакторе языковой файл, найдите секцию For: include-nav.php и заключите любую букву в тэги <em></em>

"PLUGINS_NAV" =>  "Пла<em>г</em>ины"

Мы только что определили горячую клавишу «г» для активации вкладки Плагины. Допустим, в немецкой версии <em>s</em> определяет s как горячую клавишу для вкладки Страницы.

Делаем файл перевода самостоятельно

  1. Скачайте актуальную версию файла en_US.php с сайта SVN GetSimple.
  2. Измените имя файла и информацию в его заголовке для соответствия языку, на который вы собираетесь осуществлять перевод.
  3. Переведите текст
  4. Сохраните новый файл в кодировке UTF8 без BOM.
    • При возникновении ошибки “Headers already sent” проверьте, что вы сохранили файл именно в этой кодировке.

Для перевода плагинов, которые соответствуют указанным правилам, и самой GetSimple, можно использовать плагин Translate. Для дополнительной информации по инструментам для перевода прочитайте эту секций ВИКИ. For plugins conforming to the guidelines and GetSimple itself: you may use the Translate plugin - more information see Translation Tools.

Транслитерация

GetSimple имеет встроенный функционал для транслитерации постоянной ссылки (slug). По умолчанию GS удаляет все неанглийские символы при ее генерации. Вы можете создать свой массив для транслитерации с именем 'TRANSLITERATION' и разместить его в вашем языковом файле.

Языковые файлы плагинов

Со стандартами и функциями для интернационализации (i18n) плагинов можно ознакомиться здесь.

CKEditor Language Files

CKEditor также поддерживает файлы перевода или языковые файлы.

Возможные проблемы

Если вдруг некоторые строки в локализованном интерфейсе выглядят как {Что-то на английском языке}, например {VERSION}, это означает, что в вашем текущем языковом файле отсутствует перевод этих строк. Сравните ваш английский языковой файл /admin/lang/en_US.php с актуальной версией на SVN, либо добавьте строку перевода в ваш языковой файл.

ru/languages.1380263046.txt.gz · Last modified: 2013/09/27 06:24 by Arkady