User Tools

Site Tools


transifex

This is an old revision of the document!


Proposal for the Use of Transifex

Based on the capabilities and flaws of Transifex the following approach seems best suited:

Translations for GetSimple

Setup:

  • Create a project getsimple
    • license = other open source
    • source language = en_US
    • maintainers = GetSimple developers/moderators and main plugin developers
    • tags: opensource, getsimple
  • Goto Manage/Access Control and set
    • project type = project hub
    • access control = limited access (teams)
  • Add a resource lang and upload the english language file
  • Create additional languages for the available languages and upload the files
  • Always create the no-country language, too, e.g. en

Management:

  • translators are added on request for their language (and the respective language without country code)
  • developers download files for releases

Translations for Plugins

Setup:

  • (the plugin developer registers himself with Transifex)
  • create a project with name getsimple_plugin_name, e.g. getsimple_i18n_gallery for the I18N Gallery plugin, which uses a plugin file named i18n_gallery
    • license = (either license)
    • source language = (any english variant)
    • maintainer = (plugin developer)
    • tags: opensource, getsimple, …
  • Goto Manage/Access Control and set
    • project type = outsourced project
    • outsource access to = getsimple
  • Add a resource lang and upload the english language file
  • Add new translations by uploading existing language files

Management:

  • no user management needed - any translator registered with the GetSimple project can translate any plugin (to the language(s) he is registered for)
  • developer downloads files for plugin releases or
  • uses a enhanced Translate plugin: download language files, compare them with current state, save them, test them, update them and upload them to Transifex

Advantages/Disadvantages of this Setup

Advantages

  • Management of translation team centralized - a german translator can translate any plugin
  • consistent tagging - translator can search for tag getsimple and easily translate all available plugins - this could greatly improve language availability
  • consistent naming of projects allows automated access
  • because of this an enhanced Translate plugin can simplify Testing of translations
  • for users registered with Transifex: it's easy to find all available translations of a plugin and download one

Disadvantages

  • if language files are only stored on Transifex (until they are included in the plugin), a user needs to register with Transifex to download them

Problems:

  • Transifex does not show the technical key for the translation, although this can convey important information: e.g. if you have 2 items TAB_XXX and TITLE_XXX which are the same in english, but should be different in another language because the translation is rather long and thus should be shortened for the tab.
  • When downloading, Transifex replaces non-translated items with the source language text - the Translate plugin uses a hack to recognize this
transifex.1330026477.txt.gz · Last modified: 2013/04/19 14:54 (external edit)